イエスタデイ・ワンス・モア 歌詞とか(I’d listen to the radio‥)


madeinoccpiedjapan

そうなんです。

2010年からスタートしたANA機内オーディオ番組、
オールナイトニッポンClassicsが今月、終了なんです。

パーソナリティー、斉藤安弘(アンコー)さんのラストフライトです。
イエスタデイ・ワンス・モアのYoutubeと歌詞などまとめました。

イエスタデイ・ワンス・モア、いい曲ですね~

スポンサーリンク

イエスタデイ・ワンス・モア、斉藤安弘(アンコー)さんのコメント

で、1曲目は王道中の王道の中から
カーペンターズの「イエスタデイ・ワンス・モア」を選曲されています。

アンコーさんの解説では、この曲は、すぎさった過去を思う、
日本人の感性にとてもマッチした歌だと。そして、 恋人を偲ぶ曲である人と、そうではないという人とで、議論を呼び、1冊の本が書かれているんだとか。

「イエスタデイ・ワンス・モア」 (Yesterday Once More)

カーペンターズが1973年に発表したシングル。
リチャード・カーペンターとジョン・ベティスの作。

昔ラジオで聴いていたオールディーズを懐かしむという内容の歌。

アルバム『ナウ・アンド・ゼン』ではB面1曲目に収録され、オールディーズのカヴァー・メドレーがそれに続き、アルバムの最後は「イエスタデイ・ワンス・モア」の リプライズで締めくくられるという演出がなされています。

「イエスタデイ・ワンス・モア」 歌詞は、‥

YESTERDAY ONCE MORE

When I was young
I’d listen to the radio
Waitin’ for my favorite songs
When they played I’d sing along
It made me smile
Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they’d gone
But they’re back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well

Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they’re startin’ to sing
So fine
When they get to the part
Where he’s breakin’ her heart
It can really make me cry
Just like before
It’s yesterday once more

Lookin’ back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed
It was songs of love that
I would sing to then
And I’d memorize each world
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away
Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they’re startin’ to sing
So fine
All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry
Just like before
It’s yesterday once more

☆Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they’re startin’ to sing
So fine ☆

☆?☆ Repeat

イエスタデイ・ワンス・モア 和訳してみたい

和訳すると、こんな感じ?

まだ若かった頃
よくラジオを聴いていた
お気に入り曲を待ちながら
その曲がかかると合わせて歌って
そして私を微笑ませてくれた

とっても幸せな時間だった
そんなに昔の事じゃ無いのに
それらの歌が何処へ行ってしまったんだろう
でもまた戻ってきた
ずっと会っていなかった友達のように
どの歌も大好き

いろいろなサイトで和訳されているので、2,3サイトの和訳を読ませてもらうと
とても参考になりますね。

洋楽の歌詞をただひたすら和訳するブログのサイトで和訳されています。

カーペンターズ イエスタデイ・ワンス・モア 和訳

Yahoo知恵袋の質問

When I was young
I’d listen to the radio
Waitin’ for my favorite songs

カーペンターズ、イエスタデイ・ワンス・モアの出だしですが、
I’d listen to the radioは、I would listen~でしょうか。
若かりし頃、ラジオを聞いて、お気に入りの曲がかかるのを待ったものだわ
というような意味だと思うのですが、なぜ would がくるのかよくわかりません。
たとえば、used toなどがくればしっくり納得なのですが。

used toと would の違い。

・used to は過去の習慣または状態を表す。
・would は過去の反復的動作だけを表す。

「イエスタデイ・ワンス・モア」Youtube

「イエスタデイ・ワンス・モア」Youtubeは、たくさんアップされていますが、‥

カーペンターズのおすすめ、青春の輝き、Top of the world

そして、カーペンターズのこの曲も聴いてほしい!

I Need To Be In Love (青春の輝き) / CARPENTERS Youtube

Top of the world 歌詞つき

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
スポンサーリンク
スポンサーリンク