新型コロナの感染拡大、どうなるのでしょうか?
根本的な治療法がない今、私たちにできることは?
そう、
Stay home
Stay at home
なのです。
私たちひとりひとりが
自分で自分の命を守る行動が求められている
そう思います。
●「STAY HOME バッジ」について
COVID-19(新型コロナウイルス感染症)の拡大防止のために、家で長い時間過ごすガールスカウトがその時間を有効に使い、自分にできることを増やすとともに、人に役立つ機会とするためのバッジです。
この活動に取り組む、少女会員、成人会員、会員外の方が取得できます。
STAY HOMEの意味とは
文字通り、「stay home」は在宅する、家にいるという意味になります。
この場合、homeは「家」という名詞では、「家に」という副詞の意味を持つのです。
一方で、「stay at home」の場合は、homeを名詞として使っているので、homeの前に場所を示す副詞「at」をつけて、at homeとなります。
どちらも同じ意味なのですが、米国では「stay home」が一般的ですね。
‥
ただし、全く同じ意味ではないようで、
こちらのホームページを参考にすると
“stay home” は「家に居る」と言うことよりも「外出しない」と言うことに焦点があります
一方、”stay at home” は他のどこでもなく、「家に居る」というように
場所が強調された言い方です
“at” が場所の前に使われる前置詞であることからもわかります
1. I’d rather stay home than go fishing because I don’t feel like going out today.
「今日は外出する気分じゃないので、釣りに行くよりむしろ家にいたい」2. I’d rather stay at home than go fishing because some friends may come to visit today.
「今日は友達が訪ねてくるかもしれないから、釣りに行くよりむしろ家にいたい」
なるほど‥
ちゃんと使い分けがあるのですね
‥
STAY HOMEの例文
・stay home a few hours before
~前の数時間を自宅で待機する
・stay home all day instead of going out
外出しないで一日中家にいる
・stay home all the time
四六時中[いつも]家にいる[で過ごす]
・stay home and care for one’s child
家で子どもの世話をする
home(ホーム)とhouse(ハウス)の違い
ついでに調べてみました。こちらからの引用です。
基本的にhouse(ハウス)は建物の形状を指す言葉であり、日本語でいう「一軒家」の住宅を指します。購入や賃貸は関係なく家の形の話です。
一方のhome(ホーム)は帰る場所、心の拠り所、家や生活の拠点になっているような場所を指します。「我が家」「家庭」みたいな感覚です。
home(ホーム)とhouse(ハウス)の例文
I rent my house.
一軒家を借りている。
This apartment is small but it’s my home.
このアパートは小さい。けれどマイホーム(私の拠点となる場所)だ。
最近のコメント